At his blog Observatório Bíblico, Airton José da Silva notes a new resource for those who read French: ‘La bibliothèque du Cerf’. The site contains a few electronic editions of interest. The books are accessible through a table of contents menu, but they cannot be searched. The format adopted is Macromedia FlashPaper.
One finds, as far as biblical studies are concerned:
La Traduction oecuménique de la Bible (TOB).
La Bible de Jérusalem (BJ).
Marguerite Harl, Gilles Dorival and Olivier Munnich, La Bible grecque des Septante, 2nd edition 1994.
Dominique Bertrand (intr.), Les écrits des Pères apostoliques, 1993.
In Bible Programs such as BibleWorks, one only finds the translation of TOB and (F)BJ, not the full editions with all the notes and other elements of ‘paratext’.
It is clear that the list is rather small. Perhaps Les éditions du Cerf will extend the number of books made accessible this way, but I did not find any information on the background or future plans of the site.
ANTW is a weblog maintained by the Amsterdam Centre for New Testament Studies (ACNTS). Contributors are the staff of the New Testament department of the Faculty of Theology at VU University Amsterdam. Interests of the weblog include Biblical Exegesis and Theology, Textual Criticism and Bible Software.
Tuesday, April 24, 2007
Yet another review
Something you may want to check out (in order to convince your library that the book should be available for everybody): Arie Zwiep's Judas and the Choice of Matthias: A Study on Context and Concern of Acts 1:15–26 (WUNT 2/187) has been reviewed by Loveday Alexander in RBL.
Subscribe to:
Posts (Atom)